<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>amanokakeru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/amanokakeru/</author_url>
  <blog_title>天野　翔のうた日記</blog_title>
  <blog_url>https://amanokakeru.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>三首目の解釈に二通りがあるようだ。（1）恋人と過ごして海のごとく荒れた床とする場合、（2）恋人を独りむなしく待って荒れた床とする場合。 私としては、（1）をとり、一夜を共に過ごした恋人が、朝になって帰ってしまった後の空しさ・哀しさを詠んだものと解したい。 草も木も色変れどもわたつ海の波の花にぞ秋なかりける 文屋康秀『古今集』 敷妙の枕のしたに海はあれど人をみるめは生ひずぞありける 紀友則『古今集』 わたつみと荒れにし床を今さらにはらはば袖や泡と浮きなむ 伊勢『古今集』 荒磯海(ありそうみ)の浜の真砂と頼めしは忘るることの数 にぞありける よみ人しらず『古今集』 伊勢の海に釣りする海人のうけなれ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Famanokakeru.hatenablog.jp%2Fentry%2F20170501&quot; title=&quot;海のうた（２） - 天野　翔のうた日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/amanokakeru/2017-05-01.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-05-01 00:00:00</published>
  <title>海のうた（２）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://amanokakeru.hatenablog.jp/entry/20170501</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
