<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>amanokakeru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/amanokakeru/</author_url>
  <blog_title>天野　翔のうた日記</blog_title>
  <blog_url>https://amanokakeru.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>（２）同一季語の句の響き合い（続き） 老鶏(らうけい)の蟇ぶらさげて歩くかな 蛇笏『山響集』 裏返る蟇の屍に青嶺聳(た)つ 龍太『今昔』 老いた鶏が嘴に蟇を咥えて歩いている。咥えなおそうとして地面に落した。腹を見せて裏返った蟇の屍の向うに夏の青い嶺が聳えていることよ。 降る雪や玉の如くにランプ拭く 蛇笏『雪峡』 山の雪灯にめぐまれて新婚(にひめとり) 龍太『百戸の谿』 山里に雪が降って婚儀が近づいている。新婚のために家中を明るくしてやろう。そのランプの玉を大切に念入りに拭いていることだよ。 紅爪(べにづめ)の五指をそろへて雪見舞 蛇笏『雪峡』 雪風に鼻も飛ばさず女来る 龍太『麓の人』 雪が風に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Famanokakeru.hatenablog.jp%2Fentry%2F20180318&quot; title=&quot;甲斐の谺（12/13） - 天野　翔のうた日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/amanokakeru/2018-03-18.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-03-18 00:00:00</published>
  <title>甲斐の谺（12/13）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://amanokakeru.hatenablog.jp/entry/20180318</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
