<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>amanokakeru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/amanokakeru/</author_url>
  <blog_title>天野　翔のうた日記</blog_title>
  <blog_url>https://amanokakeru.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>夕、夕暮、宵、黄昏(たそがれ) 「ゆう（夕）」は、「よい（宵）」が転じたもの。なお夕暮や夕方を意味する言葉に、晩があるが、歌にはほとんど使われない。方言や「朝・昼・晩」という熟語に見られる程度。 たそがれ： 薄暗くなった夕方は、人の顔が見分けにくく、「誰だあれは」という 意味で、「誰そ彼」と言ったことから、「たそかれ（たそがれ）」は、 夕暮時を指す言葉になった。 朽網山(くたみやま)夕居る雲の薄れ行かばわれは恋ひむな君が目を欲(ほ)り 万葉集・作者未詳＊朽網山は、大分県西部にある久住(くじゅう)山の古名。歌の意味は、「久住山の 夕べの雲が薄れてゆくと、私は恋しくなるでしょう、あなたに逢いたくて…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Famanokakeru.hatenablog.jp%2Fentry%2F2019%2F06%2F12%2F001401&quot; title=&quot;時の移ろいー朝・昼・晩(3/4) - 天野　翔のうた日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/amanokakeru/20190612/20190612001338.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-06-12 00:14:01</published>
  <title>時の移ろいー朝・昼・晩(3/4)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://amanokakeru.hatenablog.jp/entry/2019/06/12/001401</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
