<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>amanokakeru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/amanokakeru/</author_url>
  <blog_title>天野　翔のうた日記</blog_title>
  <blog_url>https://amanokakeru.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>声喩（オノマトペ）は、物の音や様子をそのままに、擬音語・擬態語を使って表現する。 [擬音］物や動物が出す音を描写する。 ばらばらとあられ降(ふり)過(すぐ)る椿哉 出代や春さめざめと古葛籠(つづら) 雨ほろほろ曾我中村の田植哉 朝霧や杭打(くひぜうつ)音丁々(たうたう)たり 錦(にしき)する野にことこととかがし哉 遠近(をちこち)おちこちと打(うつ)きぬた哉 ぽきぽきとふたもと手折(たを)る黄ぎく哉 あなたうと茶もだぶだぶと十夜哉 地車(ぢぐるま)のとどろとひびくぼたんかな [擬態］心情や状態を表す。 ひよろひよろとなをつゆけしやおとこへし てらてらと石に日の照(てる)枯野かな 宿替(やどがへ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Famanokakeru.hatenablog.jp%2Fentry%2F2020%2F04%2F13%2F071510&quot; title=&quot;蕪村俳句と比喩―声喩（オノマトペ） - 天野　翔のうた日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/amanokakeru/20200413/20200413071324.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-04-13 07:15:10</published>
  <title>蕪村俳句と比喩―声喩（オノマトペ）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://amanokakeru.hatenablog.jp/entry/2020/04/13/071510</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
