<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>amanokakeru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/amanokakeru/</author_url>
  <blog_title>天野　翔のうた日記</blog_title>
  <blog_url>https://amanokakeru.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>十一月の句から 蛸焼を返す手捌(さば)き文化祭 泉田秋硯 木の匙のカリフラワーのスープかな 井越芳子 ストーブにあぶりしするめ踊りだす 樫尾桂子 ＊ストーブが効いている。 荒(あら)星(ぼし)の匂ひのセロリ噛(かじ)りたる 夏井いつき ＊荒星： 木枯しの吹きすさぶ夜の星。 セロリ： ヨーロッパから地中海沿岸地方の原産で、日本には16世紀の終わりごろに、中国から朝鮮半島を経て伝わった。冬期の11月 - 2月が旬。 手鞠(てまり)麩(ふ)を買ふや時雨のはなやぎに 草深昌子 ＊手鞠麩は、小さく丸めた生麩に色を付けた糸状の生麩を巻き付けて作る。吸い物、鍋物、煮物などに用いられる。 十二月の句から 新巻…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Famanokakeru.hatenablog.jp%2Fentry%2F2020%2F09%2F05%2F070212&quot; title=&quot;食のうたー櫂未知子『食の一句』(6/6) - 天野　翔のうた日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/amanokakeru/20200905/20200905065941.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-09-05 07:02:12</published>
  <title>食のうたー櫂未知子『食の一句』(6/6)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://amanokakeru.hatenablog.jp/entry/2020/09/05/070212</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
