<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>amanokakeru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/amanokakeru/</author_url>
  <blog_title>天野　翔のうた日記</blog_title>
  <blog_url>https://amanokakeru.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>兄とは、親を同じくする者同士で、年上の男子。弟とは、年下の男子。「おと」は「劣る」の語幹と同源。 うつそみの人にあるわれや明日よりは二上山を兄弟(いろせ)とわが見む 万葉集・大来皇女 ＊うつせみの： 現世のという意味を込めて「世、命、人、身」などにかかる枕詞。いろせ： 「いろ」は同母の意を表わす語。「せ」は、兄弟、恋人、夫など親しい男性を呼ぶ称) 同腹の兄弟。大来皇女は大津皇子と同母姉弟。大津皇子の亡骸を、葛城の二上山に移葬し奉った時、大来皇女が詠まれた御歌。 雪しづか終生めとらぬわが兄をゆめ純潔とおもはざれども 葛原妙子 兄弟のなかに最も父母にやさしかりし弟も老ゆ 岡野弘彦 機首のめりゆかせ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Famanokakeru.hatenablog.jp%2Fentry%2F2021%2F12%2F14%2F062736&quot; title=&quot;兄、弟を詠む(1/8) - 天野　翔のうた日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/amanokakeru/20211214/20211214062706.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-12-14 06:27:36</published>
  <title>兄、弟を詠む(1/8)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://amanokakeru.hatenablog.jp/entry/2021/12/14/062736</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
