<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ameji56</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ameji56/</author_url>
  <blog_title>アメジローのつれづれ（集成）</blog_title>
  <blog_url>https://ameji56.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書のたのしみ</anon>
  </categories>
  <description>駿台予備学校の伊藤和夫による英語参考書の「教室三部作」といえば、「英文解釈教室」（1977年）と「英文法教室」（1979年）と「英語長文読解教室」（1983年）であるが、ニ冊目に当たる「英文法教室」など英文法の受験参考書として分かりづらい。英文解釈以外の、英文法や英作文に対する伊藤師の教える気の情熱のなさが一貫して感じられるのである(苦笑)。前にどこかで非公式に伊藤師は言っていたと思うが、「ネイティヴでない日本人が英作文を学んでも、結局のところ本物の英文は書けないから」といった旨のこと。だから伊藤和夫は英文解釈は本気で教えるけれど、英文法や英作文に関しては、どことなく微妙な手抜きの感が常に漂（…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fameji56.hateblo.jp%2Fentry%2F2023%2F08%2F05%2F232800&quot; title=&quot;大学受験参考書を読む(88)西きょうじ「英文法の核」 - アメジローのつれづれ（集成）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/41mfrN4VrIL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-06-08 01:28:00</published>
  <title>大学受験参考書を読む(88)西きょうじ「英文法の核」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ameji56.hateblo.jp/entry/2023/08/05/232800</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
