<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A1bi2ia</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A1bi2ia/</author_url>
  <blog_title>雨の日は本を読んでいたい</blog_title>
  <blog_url>https://amenohihonyomi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>物語</anon>
  </categories>
  <description>今更ながらに、上田秋成を読んでみる。 開いたら、栞が途中に挟まっていたので、おそらく読み通していない。 現代語訳付なのだけれど、そこはやはり原文で読む。 が、古文の時間はあまり身が入らなかったので、所々、判らなくなる。 こういう時は、現代語訳がついていると便利ではある。 素人の浅はかな感想なのだけれど、同じ江戸時代の文章でも、松尾芭蕉や十返舎一九に比べると、上田秋成は語彙や文法が古いというか、典雅なようだ。 読み進むうちに、引き込まれていく。 だが、何とも言いがたい気持ちになる。 幻想的だとか、薄気味悪いというのでもなく、陰惨な感じがする。 救いが無いとでも言うべきか。 沼地に足を取られて沈み…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Famenohihonyomi.hatenablog.com%2Fentry%2F20130221%2F1361459845&quot; title=&quot;雨月物語／上田秋成 - 雨の日は本を読んでいたい&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/31uBoamPTSL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-02-21 00:17:25</published>
  <title>雨月物語／上田秋成</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://amenohihonyomi.hatenablog.com/entry/20130221/1361459845</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
