<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A1bi2ia</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A1bi2ia/</author_url>
  <blog_title>雨の日は本を読んでいたい</blog_title>
  <blog_url>https://amenohihonyomi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>随筆</anon>
  </categories>
  <description>これもまた、古本屋で衝動買い。 翻訳が吉田健一だったので、どんなものかと買ってみた。 リンドバーグ夫妻のことを知らなくても、何をか期待してしまうのは已むを得ないだろう。 この本は、浜辺の貝殻に事寄せて、女性の生き方を語るといった内容だ。 それも保守的な西欧女性の姿のように思えた。 私は男なので、いまひとつ理解できていない気がするが、もし女性が読んだら、共感したりするのだろうか。 いやむしろ、女心が分っていない、ということかもしれない。 分っていないということを前提に、この本をどう思ったのかということを書くべきだろう。 この本は女性が女性の心情を書き連ねたものだろう、というのが、分らないなりの理…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Famenohihonyomi.hatenablog.com%2Fentry%2F20130919%2F1379611994&quot; title=&quot;海からの贈物／アン・モロウ・リンドバーグ - 雨の日は本を読んでいたい&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51p0ttY2PeL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-09-19 02:33:14</published>
  <title>海からの贈物／アン・モロウ・リンドバーグ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://amenohihonyomi.hatenablog.com/entry/20130919/1379611994</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
