<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>amihsim</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/amihsim/</author_url>
  <blog_title>amihsim’s blog（amihsimの歳時記）</blog_title>
  <blog_url>https://amihsim.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>韓国語</anon>
  </categories>
  <description>韓国語を勉強してますとこれは韓国語から来た言葉ではないかと思われるものがよくありますというか、ついそのような目で見てしまうのかもしれませんが ところで、日本語の旧かなづかいでは現代韓国語とかなり似ています中世以前、もっと言えば千字文が日本に入ってきたころはさらに似ていたことでしょう たとえば甲という字ですが今は｢こう｣と発音し書きますが旧かなづかいでは｢かふ｣と書きました韓国語では、갑 （ＫＡＰ）ですＰとＦは音韻変化しますので同じ発音ということになりなんと韓国語と旧仮名づかいと同じ発音ということになります終わりの子音Ｐを｢ふ｣と表したのです同じような例としては蝶があります日本語では｢てふ｣とし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Famihsim.hatenablog.com%2Fentry%2F20100103%2F1262470562&quot; title=&quot;旧仮名遣い - amihsim’s blog（amihsimの歳時記）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/amihsim/20091231/20091231155154.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-01-03 07:16:02</published>
  <title>旧仮名遣い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://amihsim.hatenablog.com/entry/20100103/1262470562</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
