<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>amihsim</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/amihsim/</author_url>
  <blog_title>amihsim’s blog（amihsimの歳時記）</blog_title>
  <blog_url>https://amihsim.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>韓国語</anon>
  </categories>
  <description>最近は韓国の話をしていて感じることがあります 日本語で話をしているのですが韓国語の言葉がそのまま韓国語の発音で使われていることです たとえば有名な繁華街の名前や地名を話すときミョンドン（明洞）に行って〜をしてきたなど昔はメイドウと言っていたのです同じようにキムチなどは昔は朝鮮漬けと言っていました インサドン、サムチョンドン、カロスキルサムゲタン、カルビなど、、、もちろん子音で終わる言葉などは日本語的にカタカナ発音に直しますから原語とは少し違ってしまいますがもっともっと韓国語がそのまま日本語になっていきそうです逆に韓国では日本留学経験者を中心に感じナダ(간지 나다)などと感じが出てるという意味で…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Famihsim.hatenablog.com%2Fentry%2F20101017%2F1287267063&quot; title=&quot;日本語化する韓国語 - amihsim’s blog（amihsimの歳時記）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/amihsim/20101011/20101011084951.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-10-17 07:11:03</published>
  <title>日本語化する韓国語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://amihsim.hatenablog.com/entry/20101017/1287267063</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
