<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>amihsim</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/amihsim/</author_url>
  <blog_title>amihsim’s blog（amihsimの歳時記）</blog_title>
  <blog_url>https://amihsim.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>韓国語</anon>
  </categories>
  <description>いろいろな翻訳のサイトがありますね韓国語を日本語に翻訳するサイトとしては今のところ韓国のNAVERが一番いいようですﾈｲﾊﾞｰの中に日本語辞典（일본어사전)というのがあります韓国の原書を読んでいるとき普通の辞書では載っていないことでも結構出てきますただし、ハングルで入力しなければいけませんが、、、、 それでも出てこない場合はやはりネイバーのなかにある韓国の国語辞典を引くと出ている場合が多いですただし、こちらは韓国人用の国語辞典ですから答えも韓国語になっています ネット上の辞書が便利ということになると紙の辞書や電子辞書が不必要になるかもしれませんねでも韓国語の中級以上を志望している人はやはり辞書…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Famihsim.hatenablog.com%2Fentry%2F20101113%2F1289599915&quot; title=&quot;翻訳サイト - amihsim’s blog（amihsimの歳時記）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/amihsim/20101107/20101107150015.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-11-13 07:11:55</published>
  <title>翻訳サイト</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://amihsim.hatenablog.com/entry/20101113/1289599915</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
