<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>amihsim</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/amihsim/</author_url>
  <blog_title>amihsim’s blog（amihsimの歳時記）</blog_title>
  <blog_url>https://amihsim.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ある日のこと</anon>
    <anon>洋服</anon>
  </categories>
  <description>テレビを見ていたら 業種や業界によって特殊な言い方があることを放送してまして 昔、紳士服の生地を仕立て屋さんに卸する仕事をしていた時 生産メーカーに注文するときの用語を思い出しました 今のようにメールやＦＡＸで注文するのではなく 電話ですので数字はいいのですが アルファベットを伝えるときは間違いがないように Ａはアメリカ、Ｂはブリティッシュ、Ｃはチャイナなどと 言い換えていました、懐かしい思い出です</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Famihsim.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F01%2F25%2F053801&quot; title=&quot;業界用語 - amihsim’s blog（amihsimの歳時記）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/amihsim/20201218/20201218172732.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-01-25 05:38:01</published>
  <title>業界用語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://amihsim.hatenablog.com/entry/2021/01/25/053801</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
