<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ammonite2004</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ammonite2004/</author_url>
  <blog_title>Syllogistic Complaints</blog_title>
  <blog_url>https://ammonite2004.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>わたし</anon>
  </categories>
  <description>『本気で学ぶスペイン語』、読む事三回目にしてようやく受動文と無人称文の考え方の違いを理解した。 ついでに例文で意味の分からなかった hacia は辞書で調べて、前置詞であることを初めて知った。 動詞 hacer の活用形かと勘違いして例文を前に頭を抱えていたが、動詞だったら i にアクセントがついてないとおかしい。 やはり分からないものは辞書を引かないといけない。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fammonite2004.hatenablog.com%2Fentry%2F011b1d40dae6a0c3309193067bf1cc95&quot; title=&quot;分からなかったら辞書を引く - Syllogistic Complaints&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-07-26 21:30:55</published>
  <title>分からなかったら辞書を引く</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ammonite2004.hatenablog.com/entry/011b1d40dae6a0c3309193067bf1cc95</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
