<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ammonite2004</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ammonite2004/</author_url>
  <blog_title>Syllogistic Complaints</blog_title>
  <blog_url>https://ammonite2004.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>中国語</anon>
  </categories>
  <description>朝方までトーマス・マンの『魔の山』(佐藤晃一訳 筑摩文学大系54 1959) を読んでいた。 学生の頃国語教師ロボから貰って、何度か読もうとして途中で放りだしていたのを、再び手に取った。 翻訳を読んでいると、「原文は長そうだなあ」と感じるところが少なくない。 部屋のどこかに、同じくマンの『ファウスト博士』の邦訳と英訳本があるはずだ。 英訳はキツそうだな。 つい勉強をおろそかにしてしまい、今日はまだ中国語の発音を練習しただけだ。 中国語語教材 学習時間 累積時間発音 70分 11時間05分 ロシア語がまずいのであとでディクテーションする。 ドイツ語は『単語帳』の復習だ。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fammonite2004.hatenablog.com%2Fentry%2Fcbf0f18cfed213ba318b1249d3324f48&quot; title=&quot;登山 - Syllogistic Complaints&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-06-10 23:06:48</published>
  <title>登山</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ammonite2004.hatenablog.com/entry/cbf0f18cfed213ba318b1249d3324f48</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
