<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ammonite2004</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ammonite2004/</author_url>
  <blog_title>Syllogistic Complaints</blog_title>
  <blog_url>https://ammonite2004.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英検一級一次</anon>
  </categories>
  <description>四冊目の100時間単語帳も大方覚えた。 その中でなかなか覚えられないのは以下の表現。 tease out the fact: その事実を引き出す blurt out the truth: つい真実を口走る sound out his position: 彼の意見に探りを入れる dole/dish out money: お金を分け与える live down the scandal: スキャンダルを切り抜ける shake down the owners: オーナーから金を巻き上げる sound off about the issue: その問題について不満をぶちまける 三冊目ではこれを忘れていた。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fammonite2004.hatenablog.com%2Fentry%2Febe0f61495a636c605e71df99a768236&quot; title=&quot;四冊目と三冊目の単語帳 - Syllogistic Complaints&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-23 11:49:28</published>
  <title>四冊目と三冊目の単語帳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ammonite2004.hatenablog.com/entry/ebe0f61495a636c605e71df99a768236</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
