<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>anatadehanai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/anatadehanai/</author_url>
  <blog_title>「中国語」とか、「漢文」とか</blog_title>
  <blog_url>https://anatadehanai.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>単語</anon>
    <anon>漢字</anon>
    <anon>学習メモ</anon>
  </categories>
  <description>耷拉 [dā la]垂れ下がる。日本語でも垂れ下がっている様子を「だらん」「だらり」などと言うが、同じような音で同じような意味になる語。これは偶然だろうけれど。辞書には方言とも書いてあるので、通じない地域もあるのかもしれない。 「耷」とよく似た形の文字で「耸 sǒng」があるが、こちらは聳（そび）え立つ、屹立するという反対の意味になるのも面白い。用例 我有一幅大大的耷拉的耳朵。（私には大きくて垂れ下がった両耳がある。） 我至今还记得他耷拉着肩膀，垂着头的失望表情。（私はいまだに彼が肩を落とし、頭を垂れて失望していた表情を覚えている。） 长长的卷发耷拉下来，盖住了眉毛，他不时地用手背把它们推到一…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fanatadehanai.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F08%2F21%2F235815&quot; title=&quot;耷拉 - 「中国語」とか、「漢文」とか&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-08-21 23:58:15</published>
  <title>耷拉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2020/08/21/235815</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
