<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>anatadehanai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/anatadehanai/</author_url>
  <blog_title>「中国語」とか、「漢文」とか</blog_title>
  <blog_url>https://anatadehanai.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>単語</anon>
    <anon>学習メモ</anon>
    <anon>ちょっと違う</anon>
    <anon>雑談</anon>
  </categories>
  <description>逞 [chěng]百度百科の辞書によれば、1. 显示，施展，炫耀，卖弄：～能。～强。～凶。～威风。 2. 意愿实现，称心：～志。～吾愿。不～之徒（因私欲得不到满足而为非作歹，捣乱闹事的人）。 3. 放任：～性。骄～。1は見せびらかす、ひけらかす。2は願いがかなう、満足する。3は2と重なるような気もするが、思いのままにする、欲望に任せるというような意味。日本語では「たくましい」と読んで体格が立派だったり力が強かったりすることを表すのに使うが、そういう意味は見当たらない。そもそも基本的に形容詞ではなく動詞的な意味で熟語を作っている文字と言える。 日本語にも「想像を逞しくする」といった表現が残ってい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fanatadehanai.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F11%2F03%2F235913&quot; title=&quot;逞 - 「中国語」とか、「漢文」とか&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-11-03 23:59:13</published>
  <title>逞</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2020/11/03/235913</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
