<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>anatadehanai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/anatadehanai/</author_url>
  <blog_title>「中国語」とか、「漢文」とか</blog_title>
  <blog_url>https://anatadehanai.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>成語</anon>
    <anon>学習メモ</anon>
  </categories>
  <description>蔫头耷脑 [niān tóu dā nǎo]しおれている。うなだれている。元気がない。意気沮喪している。しょんぼりしている。「耷」は動詞としては垂れ下がるという意味。「耷拉」を以前メモした。 https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2020/08/21/235815用例 我的阳台小花园，养花如养孩子，有时一段时间忘了照料它们，就会蔫头耷脑起来。 私のベランダ花壇、花を育てるのは子どもを育てるようなもので、時々しばらく世話を忘れると、すぐ元気がなくなってしまう。在医院时看起来蔫头耷脑的……刚进家门就知道去找自己的碗，嘎吱嘎吱一顿猛嚼猫豆…… 病院では元…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fanatadehanai.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F12%2F20%2F194639&quot; title=&quot;蔫头耷脑 - 「中国語」とか、「漢文」とか&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-12-20 19:46:39</published>
  <title>蔫头耷脑</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2020/12/20/194639</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
