<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>anatadehanai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/anatadehanai/</author_url>
  <blog_title>「中国語」とか、「漢文」とか</blog_title>
  <blog_url>https://anatadehanai.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>単語</anon>
    <anon>学習メモ</anon>
    <anon>知らなければわからない</anon>
    <anon>ちょっと違う</anon>
  </categories>
  <description>打嗝 [dǎ gé]しゃっくりをする。げっぷをする。「打」が動詞なので、「打了一天嗝了」（一日中しゃっくりしていた）のように、修飾要素は「打」と「嗝」の間に入る。「嗝」はしばしば儿化する。 もっと正式な医学用語としては「呃逆 è nì」というようだ。 「しゃっくり」と「げっぷ」が区別されていないらしいのが日本語と違うところ。確かに用例を見ていると、しゃっくりにあたるものもげっぷにあたるものもある。 用例 打嗝是横膈膜突然而不自主的收缩，导致声带关闭，发出声音。打嗝常常无法预测地发生，病人和医生都无法确定其原因。 しゃっくりは横隔膜が突然不随意に収縮し、それにより声帯が閉まって音がでることだ。し…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fanatadehanai.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F01%2F14%2F234505&quot; title=&quot;打嗝 - 「中国語」とか、「漢文」とか&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-01-14 23:45:05</published>
  <title>打嗝</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2021/01/14/234505</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
