<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>anatadehanai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/anatadehanai/</author_url>
  <blog_title>「中国語」とか、「漢文」とか</blog_title>
  <blog_url>https://anatadehanai.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>スラング</anon>
    <anon>流行語</anon>
    <anon>単語</anon>
    <anon>学習メモ</anon>
  </categories>
  <description>然并卵 [rán bìng luǎn]全く意味がない。無駄。何の役にも立たない。「然而并没有什么卵用」（しかし全く何の役にも立たない）を略して三文字にしたもので、2015年頃から広まった流行語とのこと。しばしば、からかい、あきらめ、自嘲のような感情を含む表現らしい。 「卵用」の「卵」はもとの意味は睾丸、キンタマなのだろうが（普通話では卵という意味でも睾丸という意味でも「蛋」が使われるが、「卵用」は広東語などの表現という）、ここでは感情をこめた強調の表現になっている。日本語の「クソ」の用法を思い出すと近いだろう。「并没有什么卵用」→「クソの役にも立たねえ」という感じだろうか。2015年に日本語で…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fanatadehanai.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F02%2F26%2F235835&quot; title=&quot;然并卵 - 「中国語」とか、「漢文」とか&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-02-26 23:58:35</published>
  <title>然并卵</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2021/02/26/235835</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
