<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>anatadehanai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/anatadehanai/</author_url>
  <blog_title>「中国語」とか、「漢文」とか</blog_title>
  <blog_url>https://anatadehanai.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>隐情 [yǐn qíng]隠している事情、考え、思い。裏事情。「另有隐情」「有什么隐情」のような形でよく使われている。「情」は感情というより事情の「情」で、日本語にするなら「何か裏がある」という時の「裏」の語感に近いのではないかと推測。用例 乍看上去这只是一桩普通的抢劫案，其实里面也许另有隐情。 見たところこれはただの強盗事件だが、裏に隠れた事情があるかもしれない。你可能认为你们的关系已经达到了某个程度，但对方却有一些隐情。 あなたは自分たちの関係がすでにかなり深いと思っているかもしれないが、相手の方には隠している事がある。大家通常都有这样的误解，越是送贵的礼物越是有隐情。 人々はだいたいこう…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fanatadehanai.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F10%2F30%2F235554&quot; title=&quot;隐情 - 「中国語」とか、「漢文」とか&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-10-30 23:55:54</published>
  <title>隐情</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2021/10/30/235554</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
