<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>anatadehanai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/anatadehanai/</author_url>
  <blog_title>「中国語」とか、「漢文」とか</blog_title>
  <blog_url>https://anatadehanai.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>スラング</anon>
    <anon>単語</anon>
    <anon>漢字</anon>
    <anon>学習メモ</anon>
  </categories>
  <description>水 [shuǐ]（形容詞）中身がない。内容が薄い。だめだ。クズだ。主に口語やネットの俗語として、「水」が形容詞として使われることがある。意味はおそらく「水で薄めたような」というイメージから、内容が薄い、中身がない、といった意味になる。 学生の会話を聞いていると「这个课很水」「水课」というように授業の形容としてよく耳にする。「水课」は「内容の薄い授業」ということもあるが、試験などが厳しくなく単位を取りやすい授業ということもあるようで、日本語ではこういうのどう言っていたかな、「楽勝科目」とかか？と思い出すものの、一言でぴったり訳せそうな対応する語はなさそうだ。用例 有大学生吐槽说，大学里有些课很水…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fanatadehanai.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F12%2F18%2F235923&quot; title=&quot;水（形容詞） - 「中国語」とか、「漢文」とか&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-12-18 23:59:23</published>
  <title>水（形容詞）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2021/12/18/235923</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
