<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nyanconyanco</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nyanconyanco/</author_url>
  <blog_title>矛盾的自己同一</blog_title>
  <blog_url>https://anchoret.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>また、habitabilityの訳語をどうするかいつも悩んでいたのだが、2023年10月6日に東京大学大学院人文社会系研究科で開催された研究会「サステイナビリティと人文知」で私が報告したときいただいたいくつかのコメントがきっかけになって、「生存可能性」という訳語に落ち着いたことをここに記しておきたい。主催者の堀江宗正氏、さらに研究会中に多くのコメントをしてくれた鎌田東二氏に感謝する。鎌田氏は、チャクラバルティの思考の「予言性」に敏感に反応し、比叡山が荒廃し、白川通には白い砂塵が飛び交っていることを指摘しつつ、惑星的な規模での「生存不可能性」が身近なところで現実のものとなりつつあることを述べ、さ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fanchoret.hatenadiary.com%2Fentry%2F2023%2F11%2F09%2F190233&quot; title=&quot;チャクラバルティの翻訳のために書いた「訳者あとがき」の一部 - 矛盾的自己同一&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-11-09 19:02:33</published>
  <title>チャクラバルティの翻訳のために書いた「訳者あとがき」の一部</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://anchoret.hatenadiary.com/entry/2023/11/09/190233</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
