<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Andy</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Andy/</author_url>
  <blog_title>音楽中心日記blog</blog_title>
  <blog_url>https://andy.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>歌詞・訳詞</anon>
  </categories>
  <description>ディスコ・ダンサーの死 このあたりじゃ珍しくもないもしも「平和」とかいうやつが 共通のゴールだなんて思っているのなら君は自分の無知をさらけ出しているだけディスコ・ダンサーの死 できたら関わりあいになんかなりたくない近所の人とも話をしたことなんてないし なんの関わりも持ちたくないんだ愛と平和と調和？愛と平和と調和だって？ああ いいね 素敵だ すごく素晴らしいね来世でやってくれるんならね－ The Smiths「Death of A Disco Dancer」(1987) (Translated by Andy＠音楽観察者) バンドが崩壊する直前の一瞬の輝きを記録したアルバム「Strangeway…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fandy.hatenadiary.org%2Fentry%2F2007%2F10%2F09%2F055821&quot; title=&quot;Death of A Disco Dancer - 音楽中心日記blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/A/Andy/20250419/20250419111822.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-10-09 05:58:21</published>
  <title>Death of A Disco Dancer</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://andy.hatenadiary.org/entry/2007/10/09/055821</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
