<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Andy</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Andy/</author_url>
  <blog_title>音楽中心日記blog</blog_title>
  <blog_url>https://andy.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ザッパ関連</anon>
  </categories>
  <description>ザッパ未亡人であり、Zappa Family Trustの代表でもあるゲイル・ザッパによるZappa.comフォーラムへの書き込み（新作「Joe's Menage」に関するスレッドに書き込まれたもの）が、海外のFZファンサイトで話題になっているようなので訳してみました。 ゲイル女史の書く文章というのは、自分には非常にわかりにくくて、えいやと勢いで訳してしまった部分もあるので、誤訳、勘違い、不適切な訳文などあったら、どんどん指摘していただけるとありがたいです。（原文はこれです。） オーケー、このフォーラムを荒らすろくでもない人たちに対してどう答えるべきか、私はずっと考えてきました。ほんとうです。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fandy.hatenadiary.org%2Fentry%2F2008%2F10%2F09%2F000223&quot; title=&quot;No matter what I do/release you hate it - 音楽中心日記blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/A/Andy/20250419/20250419141638.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-10-09 00:02:23</published>
  <title>No matter what I do/release you hate it</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://andy.hatenadiary.org/entry/2008/10/09/000223</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
