<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Angeli</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Angeli/</author_url>
  <blog_title>天使たちの西洋美術</blog_title>
  <blog_url>https://angeli.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>邦題：レジェンダリー 原題：Pilgrimage 製作：2017年 アイルランド他 例によって今頃って感じですが、書くまでに時間を要するときと、すぐ書ける時がある。旅もそうだけど、リアルタイムの印象、直後の印象、時間を経ての印象には明らかに違いがあり、ある意味でそれぞれに意味があると思っています。 日本語付き 常に書いていますが、まずこのポスター、日本の文化程度を表すような紹介の仕方が最悪です。というか日本で解説文を書いたりしている人自体が、どこまで分かっているか疑問な場合が多いから仕方ないのかもしれないけれど、私は仕方ないで終わらせたく無い人なので。「スパイダーマン」と「ホームカミング」どち…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fangeli.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F06%2F06%2F115554&quot; title=&quot;【映画】レジェンダリー（日本における言語と文化の問題） - 天使たちの西洋美術&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/A/Angeli/20190606/20190606102117.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-06-06 11:55:54</published>
  <title>【映画】レジェンダリー（日本における言語と文化の問題）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://angeli.hatenablog.com/entry/2019/06/06/115554</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
