<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Angeli</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Angeli/</author_url>
  <blog_title>天使たちの西洋美術</blog_title>
  <blog_url>https://angeli.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>直接法現在の動詞の最後の変化です。 前にire 動詞の第二変化をやったのでここでは第一変化。 より簡単な are ere と同じ変化の仕方です。 原型 sentire センティーレ 聞く、聞こえる、感じる、など io sento セント tu senti センティ lui/ lei sente センテ noi sentiamo センティアーモ voi sentite センティーテ loro sentono セントノ 全ての動詞は二つの部位からできてます。 意味を持つ頭の部分と、人称（主語）を表す後ろの部分です。 後ろの赤字部分を切り落とし、主語によって入れ替えれば文章ができます。 この変化には…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fangeli.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F05%2F19%2F225912&quot; title=&quot;【イタリア語・美術】ire 動詞：聞き感じるロマネスクのバルガ - 天使たちの西洋美術&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/A/Angeli/20200519/20200519212434.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-05-19 22:59:12</published>
  <title>【イタリア語・美術】ire 動詞：聞き感じるロマネスクのバルガ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://angeli.hatenablog.com/entry/2020/05/19/225912</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
