<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>angura-Jun</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/angura-Jun/</author_url>
  <blog_title>風雅遁走！／21世紀</blog_title>
  <blog_url>https://angura-jun.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>アート・文化</anon>
  </categories>
  <description>ディラン・トマスのことがあまり日本では知られていないのは、その『詩集』の手に入れがたさにある。さいわいなことにディラン・トマスは1967年に国文社から全詩集が翻訳され、ボクなどは名前だけはボブ・ディランの存在を知った頃と、ほぼ同じ時期にディラン・トマスの存在も知った。これは、ボク自身に関していえば、アレン・ギンズバーグやケルアックの存在を知った頃とあまり変わりがない（現在は、新訳の『全詩集』や『全集』があって手に入れ易くなったとはいえ、やはりあまりポピュラーではない。それに、国文社の『全詩集』には信じられないような古書価格がついている！）。 だとしても、ディラン・トマスは分かりやすいポエムを書…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fangura-jun.hatenablog.com%2Fentry%2Fd8a928220c063df391daee51f6c8eec4&quot; title=&quot;ディラン・ディラン・ディラン／ボクらの世代のディランのこと（3） - 風雅遁走！／21世紀&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/angura-Jun/20251003/20251003010048.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-05-19 00:33:43</published>
  <title>ディラン・ディラン・ディラン／ボクらの世代のディランのこと（3）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://angura-jun.hatenablog.com/entry/d8a928220c063df391daee51f6c8eec4</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
