<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>anisaku</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/anisaku/</author_url>
  <blog_title>【ブログ版】世界の名作文学を甲論乙駁｜名作の紹介と批評と創作</blog_title>
  <blog_url>https://anisaku.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>名作の紹介｜小説　戯曲</anon>
  </categories>
  <description>新約聖書 「おまえの神はどういう神なのか？」 「わたしの神は父なる神である」 というイエスの返事が日本語聖書に載っています。 ここで父を意味するヘブライ語でのアベーは 現代日本語の語感としてパパ、おとうちゃん、との話を聞きまして、 そうすると ここでのイエスの返事のニュアンスは正しくは 「わたしの神は、そうだね、やさしいパパみたいな神様さ。 にっこり笑って許してくれるんだ」 みたいなものかと不敬ながら思いました。 ユダヤ教の神は切れるおやじです（不敬ながら） いうことを聞かないからと 洪水で世界中を水に沈めて滅ぼし、 だらしないからと光で都市をせん滅させる。 いつも顔色を気にしてしまうこわいお…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fanisaku.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F09%2F09%2F143500&quot; title=&quot;新約聖書についての素人の雑感｜遠藤周作　阿刀田高　モーリアックのキリスト像 - 【ブログ版】世界の名作文学を甲論乙駁｜名作の紹介と批評と創作&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/anisaku/20231021/20231021171457.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-11-15 14:35:00</published>
  <title>新約聖書についての素人の雑感｜遠藤周作　阿刀田高　モーリアックのキリスト像</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://anisaku.hatenablog.com/entry/2017/09/09/143500</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
