<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>anisaku</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/anisaku/</author_url>
  <blog_title>【ブログ版】世界の名作文学を甲論乙駁｜名作の紹介と批評と創作</blog_title>
  <blog_url>https://anisaku.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>文芸批評・創作方法論</anon>
  </categories>
  <description>音楽でも文学でも classicの翻訳が古典である クラシック音楽はクラシックミュージック クラシック文学は古典文学となる なので１９世紀のフローベルやバルザックやトルストイを古典文学というと 近代文学だ、古典と言えるのはシェイクスピアとか源氏物語とかギリシャローマや古代中国だと言う意見も出て来る これは翻訳が悪いのである もともと日本にはこんにち言われる古典文学の概念はなく 古典といういかにもな語句を与えてしまった そこから齟齬が生まれたのである クラシックの語源とは？ 古代ローマで 国家の危機に際してローマ市民は２通りの貢献をしたのだとか。 ひとつはみずから兵士になって戦うこと。 もうひと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fanisaku.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F06%2F21%2F142730&quot; title=&quot;【最新版】「古典文学」と「clssic文学」の違いとは？｜ホメロスとダンテと荀子 - 【ブログ版】世界の名作文学を甲論乙駁｜名作の紹介と批評と創作&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-02-15 14:27:30</published>
  <title>【最新版】「古典文学」と「clssic文学」の違いとは？｜ホメロスとダンテと荀子</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://anisaku.hatenablog.com/entry/2024/06/21/142730</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
