<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>anmonite</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/anmonite/</author_url>
  <blog_title>化石の日記アーカイブス</blog_title>
  <blog_url>https://anmonite.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>あじあ</anon>
  </categories>
  <description>バンコク、中華街を舞台に、 タイで道に迷ったときの会話として 「ワットマンコンチーンティーナイカ（中国寺院はどこですか）」 「チャイウエーラーキーナーティカ（何分かかりますか）」 「プラマーンシップナーティー（大体10分です）」 という会話をやっていました。 街の人たちが、ロケをじろじろ見ているのが おかしかったです。 同時に、方向を表す単語として クワー（右）、サーイ（左）、トロングバーイ（まっすぐ前へ） をやっていましたが、右と左はムエタイ中継でも 「マットクワー（右のパンチ）、ケンサーイ（左の蹴り） クワートロング（右ストレート）」などと 使うので格闘技マニアは覚えておきましょう。 中華…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fanmonite.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050622%2Fp2&quot; title=&quot;今日のNHKタイ語 - 化石の日記アーカイブス&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-06-22 00:00:01</published>
  <title>今日のNHKタイ語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://anmonite.hatenadiary.org/entry/20050622/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
