<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>annojo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/annojo/</author_url>
  <blog_title>Anno Job Log</blog_title>
  <blog_url>https://annojo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>言葉</anon>
  </categories>
  <description>昨日のblog、最初 「でも、カトゥーイ達が、」 と書いたところ、 ht様から、 ＞カトゥーイは彼の地でも蔑称なのだそうです。 日本でも自分を指してオカマということはあっても、他人を指してオカマと言えば蔑称になるのと同じかと。 ではどう呼べばいいのかというと、よりフォーマルなsaopraphetson(サオプラペーッソン)というと言葉があるそうです。 タイ語は詳しくありませんが、直訳すると「第二の女性」という意味らしい。 とコメントをいただき、あわてて 「でも、saopraphetson(サオプラペーッソン)達が、」 と書き直した。 しかし、その後、気になったので少し調べてみた。 「saopr…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fannojo.hatenablog.com%2Fentry%2F20091011%2Fp1&quot; title=&quot;sao praphet song - Anno Job Log&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-10-11 00:00:00</published>
  <title>sao praphet song</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://annojo.hatenablog.com/entry/20091011/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
