<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>antares</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/antares/</author_url>
  <blog_title>antaresの日記</blog_title>
  <blog_url>https://antares.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「わたし」とは自我なのか自己なのか：個と自我と自己 私はシュタイナーの本の翻訳者がichを自我と訳しているのは大誤訳であり、自己とすべきであると何度も唱えている。これは、デカルトに始まる近代哲学の大問題であるから、ここで、繰り返しになるのが、論述したい。 父権的民族は凸i、iが優位であり、母権的民族は凹i、−iが優位であると考えられる。 そして、近代になって凸i、iが極端化して、凹i、−iを否定するようになったと考えられる。それが、コギト・エルゴ・スムの意味するものと考えられる。 そのときの「わたし」は確かに、自我と訳していいものである。その意味ならば、シュタイナーのichを自我と訳すことは正…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fantares.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110824&quot; title=&quot;「わたし」とは自我なのか自己なのか：個と自我と自己 - antaresの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/antares/20110405/20110405074628.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-08-24 00:00:00</published>
  <title>「わたし」とは自我なのか自己なのか：個と自我と自己</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://antares.hatenadiary.org/entry/20110824</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
