<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Aoyamasyuhou</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Aoyamasyuhou/</author_url>
  <blog_title>蔵書目録　Archive Blog</blog_title>
  <blog_url>https://aoyamasyuhou.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>音譜目録、楽譜目録、セノオ楽譜他</anon>
  </categories>
  <description>四ッ葉 の クローバ ロイテル作曲 吉丸一昌訳詞 セノオ特撰楽譜 NO.22 SONG“ Where the Four-Leaf Clovers Grow ” 獨唱「四ッ葉のクローバヴァー」 ロイテル原曲 吉丸一昌作詩 「四ッ葉のクローバ」 ロイテル原曲 山田耕作編曲 吉丸一昌作詞 うらゝに照る日影に、 百千 もゝち の花、ほゝゑむ、 人知らぬ里に生 を ふる、 四つ葉のクロバ。 三 み つの葉は 希望、信仰、愛情のしるし。 殘る一葉 ひとは は幸福 さち 、 もとめよ疾 と くその葉、 希望深く、信仰固く、 愛情厚くあれ。 やがて汝 なれ も 摘 つ みとらん 四つ葉のクロバ。 ビクター・レ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Faoyamasyuhou.hatenablog.jp%2Fentry%2F2021%2F06%2F30%2F092622&quot; title=&quot;「四ッ葉のクローバ」　（セノオ特選樂譜　NO.22）　（1924.11） - 蔵書目録　Archive Blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/A/Aoyamasyuhou/20250508/20250508111153.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-06-30 09:26:22</published>
  <title>「四ッ葉のクローバ」　（セノオ特選樂譜　NO.22）　（1924.11）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://aoyamasyuhou.hatenablog.jp/entry/2021/06/30/092622</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
