<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Apeman</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Apeman/</author_url>
  <blog_title>Apeman’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://apeman.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>戦争責任</anon>
    <anon>沖縄戦</anon>
  </categories>
  <description>最近しばしば見かけるのが、『沖縄タイムス』が報道した米文書には林博史氏の「恣意的な翻訳」がある、という主張です。問題の米文書についての林氏の解説についてはこちら。これに対する右派の攻撃については（とりあえず目についたところということで）こちらと、碧猫さん経由で知った藤岡信勝センセの檄文をばあげておきます。後者によれば、右派の言い分は次の通りです。 沖縄タイムスはこれを２００６年１０月３日付けの一面トップで「米公文書に『軍命』」という見出しを付けて大々的に報道した。 しかし、右の沖縄タイムスの紙面に掲載されている英文を見ると、林氏の翻訳は不正確であり、意図的でもあることがわかる。関連する原文は次…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fapeman.hatenablog.com%2Fentry%2F20071126%2Fp2&quot; title=&quot;「&amp;quot;tell&amp;quot;だから命令じゃない」論を駁す - Apeman’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-11-26 00:00:01</published>
  <title>「&quot;tell&quot;だから命令じゃない」論を駁す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://apeman.hatenablog.com/entry/20071126/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
