<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>oholea</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/oholea/</author_url>
  <blog_title>Arearea♪  今日だけは。。。Just for Today　</blog_title>
  <blog_url>https://arearea.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
  </categories>
  <description>須賀敦子翻訳賞を獲った ダーチャ・マライーニ著 望月紀子訳 「わたしの人生」を読んでみました。 本の表紙から ダーチャって めちゃめちゃ聡明な少女だと感じませんか？ まるっきり、情報のないまま読みました。 冒頭に詩が載っています。 そこから少しだけ。。 ”あなたを抱きしめさせて” ”あなたのことを話させて” （抜粋） あなたとは、ダーチャ自身のことです。 ダーチャは、名古屋市の天白（今の豊田市）にある 強制収容所で2年間暮らしました。 その強制収容所の生活は 誰にも言えないと思うほど、 心が打ちのめされた日々でした。 しかし、ある時、突然、気持ちが変わったのです。 だめよ！ そんなこと出来るわ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Farearea.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2025%2F11%2F22%2F072349&quot; title=&quot;ダーチャ・マライーニ著「わたしの人生」　〜だけど日本を憎まなかった - Arearea♪  今日だけは。。。Just for Today　&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/o/oholea/20251120/20251120145647.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-11-22 07:23:49</published>
  <title>ダーチャ・マライーニ著「わたしの人生」　〜だけど日本を憎まなかった</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://arearea.hatenadiary.jp/entry/2025/11/22/072349</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
