<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>oholea</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/oholea/</author_url>
  <blog_title>Arearea♪  今日だけは。。。Just for Today　</blog_title>
  <blog_url>https://arearea.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
    <anon>徒然のつぶやき</anon>
  </categories>
  <description>「プラハの古本屋」を読んでいます。 1987年の単行本出版から 今年、8月25日初版発行まで 一体、何年経っての文庫本化なんでしょうね。 それほど 愛されている著者なのでしょうね。 1ページ目〜文体から優しさが伝わってきました。 言語学者 千野栄一先生の人柄なのでしょう。 「プラハの古本屋」の 最初のお話は 「沈黙の通訳」〜 ビジネスではない場合 全てに白黒、 はっきり正確に伝えることが いつも良いとは限らないと教えてくれます。 たまたまパブで 外国の方と意気投合したAさん。 お互いに 言葉がうまく使えないもの同士です。 だけど、あーでもない こーでもないと 身振り手振りで はてな？はてな？と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Farearea.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2025%2F12%2F03%2F072807&quot; title=&quot;「プラハの古本屋」〜大事な本は3冊買う。一冊は自分の読書用  もう一冊は保管用、そして。。 - Arearea♪  今日だけは。。。Just for Today　&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/o/oholea/20251203/20251203071556.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-12-03 07:28:07</published>
  <title>「プラハの古本屋」〜大事な本は3冊買う。一冊は自分の読書用  もう一冊は保管用、そして。。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://arearea.hatenadiary.jp/entry/2025/12/03/072807</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
