<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>t_massann</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/t_massann/</author_url>
  <blog_title>あれこれ備忘録@はてなブログ</blog_title>
  <blog_url>https://arekorebibouroku.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>うちにあるもらったカレンダーなのですが、各月のカレンダーにある絵の題名が少しおかしくて気になっています。 Doggie Heaven/犬好きの天国 という題名なのですが、犬好きだと犬が好きな人間という意味になります。 元の英語は「犬の天国」なのです。 絵を見ても犬用のホテルに犬用のヘアーサロンなどが書かれていて、犬にとっての天国であることがわかります。 何故、こんなことになっているのかちょっとわかりません。 前の月の絵の題名もA Loyal Bench Warmerでこれは確か、「ベンチで応援する犬」となっていたような気がします。 しかし、これも「忠実な控え選手」が正しいはずです。 意訳として…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Farekorebibouroku.hateblo.jp%2Fentry%2F2016%2F03%2F28%2F233329&quot; title=&quot;東燃ゼネラルグループのカレンダーの訳がおかしい - あれこれ備忘録@はてなブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-03-28 23:33:29</published>
  <title>東燃ゼネラルグループのカレンダーの訳がおかしい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://arekorebibouroku.hateblo.jp/entry/2016/03/28/233329</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
