<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shirayukiaria</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shirayukiaria/</author_url>
  <blog_title>徒然なるままに</blog_title>
  <blog_url>https://aria-shirayuki.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ブックレビュー</anon>
  </categories>
  <description>タイトル：現代語訳 とりかへばや物語 著者：水谷 悠歩 落窪物語を読んだので、とりかえばや物語ももう一度読んでみたくて、kindleで探した、数少ない現代語訳（小説風）のモノでしたが、再読でした(^^♪ 一度小説で読んだのは覚えていたのですが、作者とか表紙とか覚えていなくてまさか、もう一度手に取ったのと数年前に手に取ったのが同じ本だなんて、凄い偶然だな、と読み始める前に関心してしまいました(-_-;) 物語はやっぱり面白かったです。古典ものとしては、①落窪物語 ②とりかえばや物語 ③源氏物語 の3つが大好きです。それもあって、とりかえばやも落窪も源氏物語も何名かの本を読んでいるのですが、とりか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Faria-shirayuki.hateblo.jp%2Fentry%2F2024%2F06%2F30%2F014500&quot; title=&quot;現代語訳 とりかへばや物語  - 徒然なるままに&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/shirayukiaria/20240630/20240630012146.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-06-30 01:45:00</published>
  <title>現代語訳 とりかへばや物語 </title>
  <type>rich</type>
  <url>https://aria-shirayuki.hateblo.jp/entry/2024/06/30/014500</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
