<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>arn</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/arn/</author_url>
  <blog_title>A.R.N [日記]</blog_title>
  <blog_url>https://arn.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今年の正月は実家に帰省してみることにしてみた。実家のネット環境は当てにならないので、年明けまで更新はおやすみすることになるはず。年末になるとネットが低調になるが、やはりこの時期はコミケとかコミケとかコミケとかいろいろリアルワールドで忙しい行事があるからなんだろうなあ。 《指輪物語、第二部も戸田奈津子翻訳》しかし、戸田奈津子も懲りないなあ。この話が出てくると「字幕翻訳は難しいんだ！」という話が必ず出てくるが、難しいからといってダメな仕事が許されるわけじゃないでしょうに。 よく考えたら、映画「ロードオブザリング」はどこからどう見てもファン映画なのだから、割り切って原作の文章をそのまんまもってくると…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Farn.hatenadiary.org%2Fentry%2F20021226&quot; title=&quot; - A.R.N [日記]&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2002-12-26 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://arn.hatenadiary.org/entry/20021226</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
