<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>arumakant</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/arumakant/</author_url>
  <blog_title>Current Phrase 〜時の言葉〜</blog_title>
  <blog_url>https://arumakant.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>文化・芸術</anon>
  </categories>
  <description>22歳で初めて来日した中国生まれ楊逸さんが、在住22年で芥川賞を受賞した。初の非母国語の芥川賞作家の誕生は喜ばしいことだ。 日本語を実に見事にこなす欧米人など非日本人は少なくない。が、日本語で文学作品を書くとなると、外国人にとって想像以上に日本語の壁は厚い。楊逸さんの作品は前回も芥川賞候補になったが、受賞が見送られた。「日本語のレベルとしていかがなものか」という点が問題になったという。 今回は「きちんとしたレベルでより良い日本語で書かれていて芥川賞によりふさわしい」と審査員は高く評価をした。 「“文化の本質であるコトバ”はそれを身につけて表現しようとする人を差別しない」とリービー英雄さんは言う…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Farumakant.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080717%2F1216252894&quot; title=&quot;越境してきた作家-言葉の壁を超越し磨かれた日本語 - Current Phrase 〜時の言葉〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-07-17 09:01:34</published>
  <title>越境してきた作家-言葉の壁を超越し磨かれた日本語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://arumakant.hatenadiary.org/entry/20080717/1216252894</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
