<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>arumakant</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/arumakant/</author_url>
  <blog_title>Current Phrase 〜時の言葉〜</blog_title>
  <blog_url>https://arumakant.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>文化・芸術</anon>
  </categories>
  <description>故江國滋さんが“ことばのくずかご”と題して「日本語に八ツ当り」している。 「日本の経済援助でエジプトに多目的ホールが完成して、こけらおとしに歌舞伎が上演されたというニュースのナレーション。 『中東初めての歌舞伎公演とあって、カイロの人たちにわかってもらえるかどうかという杞憂は、絶賛の拍手によって、ありませんでした』」それを言うなら「・・・わかってもらえるかどうか心配でしたが、絶賛の拍手によって、(それも)杞憂におわりました」だろう。 あと一席---- 「渋谷あたりの路上で、若い女性レポーターが通行人にマイクを向けて、次々に同じ質問を口にしていた。 『“情けは人のためにはならず”ということわざが…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Farumakant.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090409%2F1239283662&quot; title=&quot;“情けはひとのためにはならず”だって？--TVのナレーションやリポーターの日本語にご注意！ - Current Phrase 〜時の言葉〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/arumakant/20090409/20090409223132.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-04-09 22:27:42</published>
  <title>“情けはひとのためにはならず”だって？--TVのナレーションやリポーターの日本語にご注意！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://arumakant.hatenadiary.org/entry/20090409/1239283662</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
