<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>arumakant</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/arumakant/</author_url>
  <blog_title>Current Phrase 〜時の言葉〜</blog_title>
  <blog_url>https://arumakant.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>文化・芸術</anon>
  </categories>
  <description>最近、古典文学の新訳が流行っている。 J.R.Kipling(キプリング)のThe Jungle Book(ジャングル・ブック)が“All the Mougri Stories”(ニンゲンの子マウグリの物語り)のタイトルで新訳された。 ボクが10才のころ小学校の図書室で借りて読んだ海外の古典小説のなかで、最も印象深く今も鮮烈な情景を思い浮かべるのがこの「ジャングル・ブック」である。この本が、世界中の子どもたちに読み継がれる、児童文学の傑作中の傑作であることを知ったのは、大学時代の師Y先生の≪英文学の特性≫をテーマとした講義においてである。 フランス人の若者に感動を与えたキプリングの作品について…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Farumakant.hatenadiary.org%2Fentry%2F20091106%2F1257512529&quot; title=&quot;幼い頃読んだ古典児童文学の鮮烈な印象 - Current Phrase 〜時の言葉〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/arumakant/20080422/20080422135257.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-11-06 22:02:09</published>
  <title>幼い頃読んだ古典児童文学の鮮烈な印象</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://arumakant.hatenadiary.org/entry/20091106/1257512529</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
