<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>asagix</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/asagix/</author_url>
  <blog_title>明日から本気出すブログ</blog_title>
  <blog_url>https://asagix.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>moe3</anon>
    <anon>ruby</anon>
    <anon>rails</anon>
    <anon>rspec</anon>
  </categories>
  <description>spec/models/main_phase_spec.rb マニュアルの Diagram11、French F Gol-Tyn、French F Wes S F Gol-Tyn、Italian F Tyn-Holds、Italian F Rom S F Tyn-Holds を実装する。 繰り返しになるが、MOE3 の地名は jDip 準拠なので &quot;Gol&quot; は &quot;Lyo&quot; となる。 それと、現行の MOE2 もそうだが、支援命令は対象が移動かそれ以外かのみを区別する都合により、上の例であれば F Rom S F Tyn-Holds は実際の画面では F Rom S F Tyn と表示される予…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fasagix.hatenablog.jp%2Fentry%2F2013%2F10%2F03%2F070950&quot; title=&quot;MOE3: 同等戦力の維持ユニットへの攻撃 - 明日から本気出すブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/asagix/20130919/20130919100325.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-10-03 07:09:50</published>
  <title>MOE3: 同等戦力の維持ユニットへの攻撃</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://asagix.hatenablog.jp/entry/2013/10/03/070950</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
