<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>riyuetan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/riyuetan/</author_url>
  <blog_title>七味五悦三会の旅</blog_title>
  <blog_url>https://asia.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>台湾(2019年7-9月)</anon>
  </categories>
  <description>台湾の街中の食堂には、よーく見ると「？？？」なメニューが沢山あります。 これです「黄金G排」と「厚切D排」。 GとかDってなに？ 本当によく見るのが「G」。「炸G排」や「素G」と書かれることが多いです。長年ずーっと謎のままで意味がわかりませんでした。食べても意味がわかりません。 答えは「鶏󠄀」 そりゃわからないよね、特別な食材じゃないし。鶏󠄀は中国語発音で「Jī」。カタカナで書くとバンバンジーの「ジー」。つまり「G」。わからんわ！ どうしてこんなスラングを使うのか、現地で台湾人に聞いてみたんですよ。すると驚きの答えが… 「漢字書くのが面倒くさい」 そうね、画数の多い繁体字だしね…書くの面倒だよ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fasia.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2019%2F09%2F29%2F223826&quot; title=&quot;台湾の街中スラング「G排?D排?」 - 七味五悦三会の旅&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/r/riyuetan/20190709/20190709180256.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-09-29 22:38:26</published>
  <title>台湾の街中スラング「G排?D排?」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://asia.hatenadiary.jp/entry/2019/09/29/223826</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
