<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>asuka_kobo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/asuka_kobo/</author_url>
  <blog_title>あすか工房のジャズスタンダード歌詞和訳</blog_title>
  <blog_url>https://asuka-kobo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>土曜のダンスパーティーには行きそびれたよ 混んでいたみたいね あなたがいないなんて こらえられない もうここをうろつくのはやめたんだ そのクラブを訪ねようと思って ドアの近くまでは行ったけれど みんながあなたの事を聞くの もう噂を広めないで ダーリン 私は思う 私の心は気楽ではあるの でもなぜ思い出を書き乱すの？ デートに誘われたけれど 行く気がしないのはなぜ？ あなたがいないと こんなに違う もう噂はたくさんなの Missed the Saturday danceHeard they crowded the floorI couldn't bear without youDon't get …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fasuka-kobo.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F11%2F02%2F104621&quot; title=&quot;Don&amp;#39;t Get Around Much Anymore - あすか工房のジャズスタンダード歌詞和訳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-11-02 10:46:21</published>
  <title>Don't Get Around Much Anymore</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://asuka-kobo.hatenablog.com/entry/2020/11/02/104621</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
