<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>athemus99</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/athemus99/</author_url>
  <blog_title>JCEL - 日本文化昆虫学研究所</blog_title>
  <blog_url>https://athemus99.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>俗説・俗語</anon>
    <anon>カミキリモドキ</anon>
    <anon>コウチュウ目</anon>
    <anon>文化昆虫学・小ネタ</anon>
  </categories>
  <description>＜大衆文化昆虫学考シリーズ＞ ここでは，大阪におけるツマグロカミキリモドキの俗称「兵隊虫」の語源を説明する仮説のうち，「Soldier beetle直訳語源説」の個人的雑感について述べたいと思う． 「Soldier beetle直訳語源説」について簡単に説明すると，兵隊虫ということばの語源は，Soldier beetleという言葉がツマグロカミキリモドキを指すものとして認識され，Soldier beetleに含まれる単語をそれぞれ「Soldier=兵隊」「Beetle=甲虫，虫」と個々に直訳することで「兵隊虫」と和訳され，それが大阪の市街地に広がったとするものである． 英語がそれなりに堪能で昆…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fathemus99.hatenadiary.org%2Fentry%2F20091209%2F1260435313&quot; title=&quot;「兵隊虫 - Soldier beetle直訳語源説」について - ツマグロカミキリモドキと大阪人の大衆文化昆虫学考（その3 / 3） - JCEL - 日本文化昆虫学研究所&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-12-09 17:55:13</published>
  <title>「兵隊虫 - Soldier beetle直訳語源説」について - ツマグロカミキリモドキと大阪人の大衆文化昆虫学考（その3 / 3）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://athemus99.hatenadiary.org/entry/20091209/1260435313</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
