<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ayousanz</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ayousanz/</author_url>
  <blog_title>yousanのメモ</blog_title>
  <blog_url>https://ayousanz.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>piper-plus</anon>
    <anon>Python</anon>
    <anon>AI</anon>
  </categories>
  <description>初めに 開発環境 OpenJTalkのフルコンテキストラベルとは 韻律記号への変換 「N」の文脈依存変異 環境構築 前処理でのラベル適用 espeak-ng（ラベルなし）での前処理 OpenJTalk（ラベルあり）での前処理 学習への韻律情報注入 所感 初めに 日本語のTTSでは、音素の並びだけでなくアクセントやイントネーションが自然さに大きく影響します。例えば「雨」と「飴」は同じ音素列 /a m e/ ですが、アクセントパターンが異なります。 piper-plusでは、espeak-ngによる汎用的なフォネマイズに加えて、OpenJTalkのフルコンテキストラベルから抽出したアクセント情報（…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fayousanz.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2026%2F04%2F04%2F002217&quot; title=&quot;piper-plusの日本語TTSをOpenJTalkのアクセントラベルで改善してみた - yousanのメモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-04-04 00:22:17</published>
  <title>piper-plusの日本語TTSをOpenJTalkのアクセントラベルで改善してみた</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ayousanz.hatenadiary.jp/entry/2026/04/04/002217</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
