<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>azakeri</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/azakeri/</author_url>
  <blog_title>あざけり先生、台風きどり</blog_title>
  <blog_url>https://azakeri.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>親切</anon>
  </categories>
  <description>「デイドリーム・ビリーバー」の歌詞を求めて検索してこられる方が多くみられます。ご期待に添えず申し訳ありません。 最初は「タイーマーズ 歌詞」「デイドリーム・ビリーバー 歌詞」などだったのですが、日が経つにつれ「デイ ドリー クイーン」や「デァイドリーム・ビリーバー」「デイドリーム・ヴィリーヴァー」「そんで クイーン 清四郎」などと壊れてきたようなので、(http://d.hatena.ne.jp/azakeri/searchdiary?word=%cf%a4)に表示された歌詞の名前の部分を『彼女』に変えたらいいんじゃないでしょうか。それと、これは推測ですが、忌野清志郎が訳したモンキーズの歌詞は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fazakeri.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050131%2Fp6&quot; title=&quot; - あざけり先生、台風きどり&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-01-31 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://azakeri.hatenadiary.org/entry/20050131/p6</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
